দুপুরের নামাজ (সালাতু'ল আসর)
এল প্রফেতা মুহাম্মদ ইবনে আবদুল্লাহ 
Como puede la gente de este mundo comprender su realidad?
Ellos, que duermen y se complacen con suenos sobre el.
Que bello lo dicho sobre su realidad!
‘'তু লুজ এস টোডো ই লো ডেমাস সন পার্টিকুলাস।'’
Oh Profeta, tus soldados en cualquier tiempo son tus Companeros.
ইমাম বুসাইরি, আল বুরদা।.1
Los Shaykhs de la Orden Naqshbandi son conocidos como la Cadena de Oro por su coneccion al mas elevado, mas perfecto ser humano, Muhammad , el Primero en ser creado, el Primero en ser mencionado, el Primero en ser honrado. Cuando Dios ordeno que la pluma escribiera, la pluma pregunto "que debo escribir?" y Dios dijo, "“"লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ" লিখুন।“"। লেখার সুবিধা লা ইলাহা ইল্লাল্লাহdurante setenta mil de los anos de Dios y luego se detuvo. Uno de los dias de Dios equivale a mil de nuestros anos. Luego Dios ordeno que escribiera una vez mas, y la pluma pregunto," Que debo escribir?" y Dios উত্তর, ” লিখুন মুহাম্মাদুন রাসুল আল্লাহ”। Y la pluma dijo, "Oh Dios, Quen es este Muhammad que Tu has puesto Tu Nombre al lado de su nombre?" Dios dijo, ” Debes saber que si no fuese por Muhammad Yo no hubiese creado nada en la creacion”. Y entonces la pluma escribio Muhammadun Rusul Allah durante setenta mil anos.
Cuando fue que Dios ordeno a la pluma que escribiera?. কুয়ান্ডো স্ক্রিবিও লা প্লামা? Cuando ocurrio la escritura de la illaha ill-Allah Muhammadun Rasul Allah? নাদি সাবে। La mencion del nombre del Profeta
por parte de Dios Todopoderoso y Exaltado es algo que ocurrio antes de que existiera la creacion, y su realidad ocurrio en la pre-eternidad.Esa es la razon por la cual el Profeta
menciono, ” Yo fui Profeta cuando Adan estaba entre el agua y la arcilla”
El es el ser humano perfecto. El es el sello de todos los profetas y mensajeros. Que puede un debil sirviente decir para honrar al Amo de los Mensajeros?. Si no hubiese sido por el, nadie hubiese podido conocer a Dios Todopoderoso y Exaltado. Nunca se hubiese tejido la tela del universo, asi como fue tejida. Por lo tanto la pluma no puede describir al mas perfecto de los perfectos seres humanos, Amo de Amos, Rey de Reyes, Sultan de Sultanes de la Divina Presencia. El es el corazon de la Divina Presencia. El es el corazon de la Unica Esencia. El es el signo para la Unicidad, y el signo de la Unicidad. El es conocido como el Secreto de todos los Secretos. El es el unico al que Dios Todopoderoso y Exlatado se dirige, porque el es el unico considerado responsable en Presencia de Dios quien dijo ” Si no fuese por el no hubiese creado nada de Mi creacion ”. Toda la creacion fue dada al Profeta
como gesto Divino de honour por parte de Dios Todopoderoso y Exaltado por lo tanto el Profeta
es responsable por esa creacion que es su honour y le fue entregada en su confianza. Por esa razon en la Divina Presencia, solo a el se dirigen.
El estatus singular del Profeta
es el corazon y la Esencia de la frase del monoteista ” No hay otro dios mas que Dios y Muhammad es el Mensajero de Dios ” y el fundamento del Sufismo. এল প্রোফেটা
es el alma mencionada en el versiculo coranico ” Crearos y resucitaros cuesta a Dios tanto como si se tratara de una sola alma”.( 31:28) এটা তাম্বিয়েন এল প্রোফেটা
”"la vida" প্রতিনিধিত্বকারী en el versiculo “"সি আলগুয়েন মাতারা একটি উনা ব্যক্তিত্ব… seria como si hubiese matado a toda la humanidad y si alguien salvase a una persona, seria como si hubiese salvado a toda la humanidad"” (5:32).
এল প্রোফেটা
ademas se refirio a su responsabilidad en la Tradicion, ” Todas las acciones se me muestran todos los dias. Si son buenas, rezo por ustedes. Si son malas pido que Dios los perdone”. এটি গুরুত্বপূর্ণ que el Profeta
কমিউনিটির জন্য দায়ী। Es por eso, como dijimos, que es el unico al que se dirigen. এস লা বেস দে লা মধ্যস্থতা। Dios se refiere a esta intercesion en el versiculo, “ Si cuando fueron injustos consigo mismos hubieran venido a ti y pedido el perdon de Dios, y si el enviado hubiera pedido tambien el perdon por ellos, habrian encontrado a Dios Indulgente Misericordioso"”.(4:64)
সু সম্মানিত জীবনী y sus benditos discursos y acciones no pueden ser abarcados en un libro. Pero si podemos decir que el es Muhammad ibn Abd Allah ibn Abdul Muttalib ibn Hashim y su linaj llega hasta Abraham. Nacio en la bendita Meca un lunes el 12 de রবি উল-আউয়াল, 570 EC, en el ano del Elefante. Su padre fallecio antes de que el naciera. সু মাদ্রে, আমিনা, কুয়ান্ডো ডিও এ লুজ এ এল ভিও উনা লুজ ইমানন্দো দে এলা কুই কনভার্টিয়া এ লা অস্কুরিদাদ এন লুজ ডেসডে ডন্ডে এলা এস্তাবা হস্তা পারস্য। কুয়ান্ডো নাসিও লো প্রাইমরো কিউ হিজো লুয়েগো দে সালির দেল ভিয়েন্ত্রে দে সু মাদ্রে ফুয়ে ক্যার এন পোস্টরাসিওন। Fue cuidado por Thuayba
y luego por হালিমা আস-সাদিয়া
, con quien permanecio por 4 anos.
Luego de una visita que con el realizara a Medina ( en esa epoca conocida como Yathrib ) su madre enfermo y fallecio. তেনিয়া একাকী সেস আনোস। Su abuelo lo crio por dos anos hasta que el mismo tambien fallecio. Tres veces huerfano se fue a vivir con su tio, আবু তালিব। Dios, Todopoderoso y Exaltado, le ordeno al Angel de la Trompeta, Israfil que lo acompanara en todo momento hasta la edad de one anos. Luego Dios ordeno a Gabriel que lo acompanara, que lo observara, que lo cuidara y que le enviara a su corazon los poderes celestiales y espirituales.
El viajo con su tio a Damasco. En viaje a alli pasaron por Bostra Donde un monje llamado Bahira, que vivia en un monasterio cercano, lo reconocio como profeta y le dijo al tio de Muhammad
, ” লেভেলো ডি ভুয়েলটা, সেরা মাস সেগুরো প্যারা এল। গ্র্যান্ডেস কোসাস সে প্রিপারান প্যারা এল”। En ese momento tenia doce anos. Anos despues viajo una vez mas a Siria con Maysara
প্যারা হ্যাসার ইন্টারক্যাম্বিও কমার্সিয়াল পোর পার্টে দে লা দামা খাদিজা
. Ellos fueron muy exitosos. মায়সারা
comento a Khadija sobre sus poderes milagrosos y su conocimiento comercial. Ella se Intereso en el. Ella le propuso matrimonio y el acepto su oferta. El se caso cuando tenia veinticinco anos de edad y ella cuarenta.
Se lo conocia entre su tribu como el vera y el confiable. Cuando tenia treinta y cinco anos de edad la tribu de Quraysh estaba renovando la casa de Dios, la Kaba. Disputaron entre ellos sobre quien debia poner la sagrada Piedra Negra en su lugar. Finalmente llegaron a un acuerdo, la persona mas confiable debia ponerla en su lugar y esa persona era el Profeta
.
En ese tiempo inspiraciones venian a su corazon. Estaba siempre en un estado de vision espiritual y discernimiento, pero no estaba autorizado a hablar sobre ello. একক পছন্দ. Usaba una cueva en un Montana Llamada al-Hira para contemplacion y meditacion. Busco en la reclusion un media para llegar a la Divina Presencia de Dios, Todopoderoso y Exaltado. Evitaba todo tipo de coneccion inclusive con su familia. Siempre estaba en meditacion y contemplacion, flotando sobre el oceano del dhikr del corazon. Se desconectaba completamente de todo, hasta que le aparecio la Luz de Dios, Todopoderoso y Exaltado que lo agracio con la condicion de completa intimidad y felicidad. Esa intimidad permitio al espejo de la revelacion incrementarse en pureza y brillo hasta que el logro el mas alto estado de perfeccion Donde observo el amanecer de una nueva creacion. Los signos primordiales de belleza brillaron para diseminar y decorar el universo. Los arboles, las piedra, la tierra, las estrellas, el sol, la luna, las nubes, el viento, la lluvia y los animales le saludaban en un arabe perfecto y le decian, “আস-সালাম আলাইকা ইয়া রাসুলুল্লাহ“", "লা পাজ সাগর কনটিগো প্রোফেটা ডি ডিওস"।.
A los cuarenta anos de edad, cuando estaba de pie sobre la montana de Hira aparecio en el horizonte una figura que no conocia, que le dijo, ” Oh Muhammad, yo soy Gabriel y tu eres el Profeta de Dios,a quien El haunidado a com. Luego le entrego un pedazo de seda decorada con joyas se la puso en la mano y le dijo ”Recita“। আগে, ” কি দেবো আবৃত্তিকার?”. গ্যাব্রিয়েল আব্রাজো আল প্রোফেটা
y le dijo, "Recita"। Y el Profeta
nuevamente dijo, ” Que debo recitar?”.Lo abrazo una vez mas y le dijo, “ Recita, en el Nombre de tu Senor, que ha creado, creo al hombre de un coagulo de sangre, recita que tu Senor es Generosisimo Quien enseno con el calamo, enseno al ser humano lo que no sabia.” (৯৬:১-৫)
Luego le ordeno que bajara la montana hacia las llanuras. Lo ubico sobre una piedra Blanca y le dio dos tunicas verdes. গ্যাব্রিয়েল গলপিও লা টিয়েরা কন সুস পাইস ই ইনমিডিয়ান্টামেন্টে সার্জিও আন ম্যান্যান্টিয়াল। এল এঞ্জেল hizo abluciones con el agua y le ordeno al Profeta
que hiciera lo mismo. গ্যাব্রিয়েল লেভান্তো আগুয়া কন সুস মানোস ই লে সালপিকো এল রোস্ট্রো আল প্রোফেটা
. Santos Sufies dicen que el agua que arrojo era un signo que al Profeta
se le otorgaba autoridad para diseminar el conocimiento de los Secretos de la Divina Presencia de Dios a los seres humanos tanto por medios fisicos como espirituales. রেজো ডস সাইক্লোস ডি ওরাসিওন ওয়াই লে ডিজো আল প্রোফেটা
, esta es la manera de rezar y desaparecio.
এল প্রোফেটা
volvio a Meca y le dijo a su esposa lo que habia ocurrido. এলা লে ক্রেয়ো ওয়াই সে কনভার্টিও এন লা প্রাইমার মুসলমান। এলা ফিউ কন এল প্রোফেটা
ওয়ারাকা ইবনে নওফালের একটি ভাষ্য
, su tio, বিবেচনা করা উনা ব্যক্তিত্ব কনসেডোরা এবং আধ্যাত্মিকতা। এল প্রোফেটা
le dijo lo que le habia ocurrido. ওয়ারাকা ইবনে নওফাল রহ
ডিজো, " Es el Espiritu Santo que descendio a Moises।" এল ডিজো, ” Si solo pudiera estar vivo cuando tu gente te eche de la Meca!” এল প্রোফেটা
pregunto," Acaso mi gente me va a echar de la Meca?" ওয়ারাকাহ ডিজো, ” Si, eso es lo que esta escrito.”
আলী ইবনে আবি তালিব রা
, que era un joven en esa epoca y vivia con el Profeta
ইসলাম গ্রহণ এবং আবু বকর
se convirtio en el primer hombre adulto cryente. প্রকাশ্যে এল প্রোফেটা
daba guia necesaria para la vida diaria. En privado daba consejos especiales para lograr el estado de excelencia o como perfeccionar el buen caracter. আবু হুরায়রা রা
dijo en una autentica Tradicion mencionada por Bukhari, ” El Profeta
vertio en mi corazon dos tipos de conocimientos: uno lo he diseminado al pueblo y el otro si lo legase a compartir me cortarian la garganta"।.
El conocimiento al que se referia আবু হুরায়রা
es el conocimiento secreto y oculto que el Profeta
dio a sus Companeros. No les autorizo a que diseminaran ese conocimiento porque es el conocimiento secreto del corazon. De estos secretos todos los maestros de la Cadena de Oro Naqshbandi y todas las otras ordenes Sufies reciben su conocimiento. Este conocimiento fue transmitido solo de corazon a corazon, sea a traves de Abu Bakr As-Siddiq
আলীর কাছ থেকে অনুবাদ
.
Por tres anos, mientras que los musulmanes se incrementaban en numero, utilizaron Dar al-Arqam como mezquita en cual ensenar alabar y ocultarse. লুয়েগো আল প্রোফেটা
se le ordeno proclamar abiertamente লা ধর্ম। Dios envio un versiculo del Coran desafiando a cualquiera a que escribiera cualquier cosa parecida. Poetas, lideres y gente famosa intentaron hacerlo hasta que abiertamente aceptaron el hecho de que era imposible. Aun asi los incredulos fueron a su tio, Abu Talib, quejandose y diciendo, ” Danos a Muhammad para que lo matemos”. এল ডিজো, ” নাদি লো পোদ্রা তোকার মাইনট্রাস ইয়ো ভাইভা”। Los incredulos torturaron a los debiles entre los cryentes. সেকুয়েস্ট্রারন একটি সুস এস্পোসাস, ম্যাটারন একটি সুস হিজোস এবং ভায়োলারন একটি সুস হিজাস। Los nuevos musulmanes sufrieron toda clase de dificiultades a manos de los incredulos. Durante trece anos el Profeta
permanecio en la Meca llamando a la gente a la religion de Dios. Los incredulos pedian un milagro o una senal en los cielos. আন্তে সুস ওজোস, এল সান্টো প্রোফেটা
ডিভিডিও এন ডস লা লুনা লেনা। Algunos creyeron y otros no. Luego de esto la tortura continuo y algunos musulmanes pidieron permiso para emigrar. Ellos emigraron a Etiopia donde el rey les dio refugio y, a traves de su influencia se convirtio en cryente en el Profeta
. Permanecieron alli por cinco anos antes de que algunos de ellos retornaran a Meca. লুয়েগো এল টিও দেল প্রোফেটা
, আবু তালিব, y su esposa খাদিজা আল-কুবরা
, sus mas firmes simpatizantes fallecieron en el mismo ano. ফুয়ে লামাডো” অ্যানো দে লা ট্রিস্টেজা “।.
Un ano y medio despues se le llamo a la Presencia de Dios, Todopoderoso y Exaltado. Viajo acompanado por Gabriel desde Meca hasta Jerusalem. Ascendio a los cielos desde Jerusalem por medio de Buraq, un corcel celestial. Todos los profetas en los distintos niveles del paraiso lo vinieron a saludar. Ascendio mas y mas alto, hasta escuchar el raspar de la pluma que escribia los decretos de Dios. Se acerco a la Divina Presencia, mas y mas cerca, hasta que Gabriel le dijo, ” Oh Mensajero de Dios no puedo seguir mas o sere extinguido”.
এল প্রোফেটা
ডিজো, ”ওহ গ্যাব্রিয়েল অ্যাকপানাম!”। এল ডিজো, ”কোন পুয়েডো ও সেরে কোয়েমাডো এন লা লুজ ডি ডিওস”। Entonces Muhammad, el mas perfecto de los perfectos, continuo solo, movido por su amor a la Divina Presencia de Dios se acerco mas y mas logrando el estado de total aniquilamiento en cinco diferentes etapas.
এল প্রোফেটা
se movio de un estado a otro ingresando en los Secretos Divinos de Dios. Entre cada etapa habia quinentos mil anos. El atraveso estos inmensos ocenanos Divinos de conocimiento, que Dios, Todopodereoso y Exaltado, ha creado hasta disolverse completamente en la existencia de Dios, viendolo solo a El. Luego Dios lo llamo para que volviera a la existencia luego de haber alcanzado el estado de aniquilamiento. Retorno y Dios le dijo, "Oh Muhammad ven mas cerca"। De esto se entiende que el Profeta
luego de llegar al estado de completo aniquilamiento, Dios lo llamo por su nombre indicando, que aparecia con el aspecto de Dios. Llego tan cerca a la Luz Divina que “"estaba a dos medidas de arco o menos"”(53:9)। Dios le pregunto, "Quien eres Oh Muhammad?". En ese momento el Profeta
কোন era conciente de si mismo y le response, ” Soy Tu, Dios mio”. Esta es la perfeccion del estado de no asociar nada a Dios. Es el perfecto signo de monoteismo ( Unicidad), cuando nada ব্যতীত সু গ্লোরিয়া, সু এসেন্সিয়া, এল।.
শায়খ নাজিম আল-হাক্কানি হা রিলাটাডো দেল কনসিমিয়েন্টো অকুলটো দে লস সান্তোস সুফিস, আলগুনো দে লস হেচোস কিউ ওকুরিয়ারন এন ইসে অবিশ্বাস্য ভিয়াজে দেল প্রোফেটা
. এই কনসিমিয়েন্ট ডেল প্রোফেটা
আল-কুয়াল আবু হুরায়রা
se refiere en su Tradicion, conocimiento trasferido desde el corazon de আবু বকর আস-সিদ্দিক
. । এল প্রোফেটা
dijo, ” Aquello que Dios vertio en mi corazon, yo verti en el corazon de as-Siddiq “. Este conocimiento fue luego transferido a los santos Naqshbandi Sufies y constituye su herencia espiritual.
শায়খ নাজিম আল-হাক্কানি ডিজো,
“"Dios, Todopoderoso y Exaltado, le dijo al Profeta
en la noche de la ascension, 'Oh Muhammad he creato toda la creacion por ti y todo te lo entrego a ti'। En ese momento Dios otorgo al Profeta
poder para ver todo lo que El habia creatado con todas sus luces y los favores que habia otorgado a Sus criaturas decorandolas con Sus Atributos y Su Divino Amor y Belleza.
মুহাম্মদ
estaba embelesido porque Dios le habia regalado tremenda creacion. Dios le dijo, 'Oh Muhammad estas feliz con esta creation?'. Y el dijo, ' Si mi Senor'. এল ডিজো, 'Te lo estoy dando en confianza para que seas responsable por esta creacion y me la devuelvas tal como yo te la di'. মুহাম্মাদ মিরো লা ক্রিয়েসিয়ন কন অ্যালেগ্রিয়া ইয়া কিউ ইস্তাবা ইলুমিনাডা কন প্রিসিয়াস লুসেস ই ডিজো, 'ওহ মাই সেনর, ইয়ো অ্যাসেপ্টো'। ডিওস ডিজো, 'অ্যাসেপ্টাস? ' এল জবাব, 'অ্যাসেপ্টো, ইয়ো অ্যাসেপ্টো'। Cuando termino de responseerlo por tercera vez, Dios le hizo ver una vision de los pecados y de las muchas formas de miseria, oscuridad e ignorancia en lo cual todo Eventualmente caeria. Cuando Muhammad vio todo esto se entristecio, preguntandose como podia llegar a devolver todo esto en su estado de pureza original. El dijo, 'Oh mi Senor, que es esto?'. Y Dios le প্রতিক্রিয়া, ' Oh mi amado esto esto responsabilidad. Debeis devolvermelos tan puros como Yo te los entrege '. লুয়েগো মুহাম্মাদ ডিজো, 'ওহ মাই সেনর, ডেম আয়ুদান্তেস কুই মি আয়ুডেন এ পিউরিফিকার্লোস, অ্যা সান্টিফিকার সুস এসপিরিটাস ইয়া কুইটারলেস লা অস্কিরিডাদ ওয়াই লা ইগনোরেন্সিয়া ওয়াই লেভারলোস আল এস্তাডো ডি কনসিমিয়েন্টো, ডি পিদাদ, ডি পাজ ওয়াই ডি আমোর'। Luego Dios Todopoderoso y Exaltado le otorgo una vision en la cual le informaba que de su creacion habia elegido para el 7007 santos Naqshbandi, le dijo, ' Oh mi Amado, Oh Muhammad, estos santos son de los mas distinguides para el santos mantener pura esta creation. De ellos hay 313 que estan en el estado mas alto y mas perfecto en la Divina Presencia. Ellos son los herderos de los secretos de los 313 mensajeros y luego te doy 40 que llevan los poderes mas distinguidos. সে লস বিবেচনা পিলারেস ডি টোডোস লস সান্তোস। ভ্যান আ সের মায়েস্ট্রোস দে সুস টাইমপোস, ভ্যান এ সের হেরেডেরোস দে লস সিক্রেটস দে লা রিলিদাদ। En las manos de estos santos todos seran curados de sus heridas tanto exteriores como interiores. Estos santos podran cargar la totalidad de la comunidad y la totalidad de la creacion sin ninguna senal de cansancio. Cada uno de ellos sera intecesor supremo en su tiempo, bajo los cuales estaran los cinco polos espirituales'।.
এল প্রোফেটা
estaba feliz y el dijo, 'Oh mi Senor dame mas!'. Y entonces Dios le mostro 124.000 santos y El dijo, ' Estos santos son Herederos de los 124.000 profetas. Cada uno es heredero de un profeta. Ellos estaran alli para ayudarte a purificar esta comunidad'.
মিয়েন্ট্রাস এল প্রোফেটা
অ্যাসেন্ডিয়া এ লা ডিভিনা প্রেসেন্সিয়া, ডিওস লে হিজো এসকুচার উনা ভোজ মানবা। La voz era de su amigo y mas cercano Companero, আবু বকর আস-সিদ্দিক
. Dios, Todopoderoso, ordeno al Profeta
para que ordenara a Abu Bakr As-Siddiq para que llamara a todos los santos Naqshbandi: los 40, los 313, y los 7007, y todos sus seguidores en su forma espiritual en la Divina Presencia. Todos debian recibir esas distinguidas luces y bendiciones.
Luego Dios ordeno al Profeta
আবু বকর রা
que llamara a los 124.000 santos de los otros caminos Sufies y sus seguidores para recibir esa luz en la Divina Presencia . Todos los shaykhs empezaron a aparecer en esa reunion con sus seguidores. Dios le pidio al Profeta
que los mirara con su luz y su poder profetico y los elevara a todos a la estacion de lo confiable y lo veraz. Dios, Todopoderoso y Exaltado, dijo al Profeta
y el Profeta
ডিজো এ লস সান্তোস, ' Todos ustedes y todos sus seguidores seran estrellas brillando entre los seres humanos, para diseminar esa luz que les di en la pre-eternidad a todos los seres humanos de la tierra"।
শায়খ মুহাম্মাদ নাজিম আল-হাক্কানি ডাইস , " Eso es solo uno de los secretos que ha sido revelado sobre la noche de la ascension a los corazones de los santos a traves de la transmision de la Cadena de Oro de la Orden Naqshbandi"। এল প্রোফেটা
recibio muchas mas visiones pero no hay permiso para revelarlas.
Esa noche, el Profeta
recibio la orden de Dios de realizar 50 oraciones obligatorias por dia. Pidio que Dios rebajara la canatidad a cinco bajo el consejo del profeta Moises. Retorno del viaje nocturno y el primero en creerle fue আবু বকর আদ-সিদ্দিক
. Los incredulos queriendo ridiculizarlo, pidieron que describiera Jerusalem. El la describio en todos sus detalles. Los incredulos fueron humillados.
La perseucion en contra del Profeta
y sus Companeros se incremento. Entonces Dios le envio los Ayudantes de Medina. এল ইসলাম হাবিয়া কমেনজাডো একটি ডিসমিনারসে এনট্রে লাস ট্রিবাস ডি এস্টে পেকুয়েনো মরুদ্যান নো লেজোস ডি মেকা। Dios le dio a los cryentes permiso para emigrar a Medina, el hogar de los Ayudantes. আবু বকর রা
queria emigrar pero Muhammad le dijo, ” No te vayas todavia, espera y tal vez viajes conmigo. Un hecho importante esta a punto de ocurrir”.
এল প্রোফেটা
partio a la noche con আবু বকর
y dejo a Ali
tras de si para que tomara su lugar ocultandose en su lecho. En el camino se detuvo para ocultarse en la cueva de Thawr. আবু বকর রা
ডিজো, ”ওহ প্রফেটা নো এন্ট্রেস, ইয়ো এন্ট্রারে প্রাইমারো”। En su corazon penso que podria haber algo peligroso adentro. এলিজিও এনফ্রেন্টারলো প্রাইমারো। Encontro un agujero en el suelo de la cueva. লামো আল প্রোফেটা
para que entrara mientras cubria con su pie el agujero. এল প্রোফেটা
se recosto apoyando su cabeza en la rodilla de Abu Bakr
.
উনা ভিবোরা কিউ ইস্তাবা ডেন্ট্রো দেল আগুজেরো কমেনজো এ মর্ডার এল পাই ডি আবু বকর
. El trato de no moverse aunque estaba sufriendo mucho. Lagrimas rodaron por sus mejillas. Una de sus tibias lagrimas cayo sobre el bendito rostro del Profeta
. Ante esto, como se menciono en el Coran, el Profeta
dijo, ” Le dijo a su amigo, no temas Dios esta con nosotros” (9:40)। Tambien dijo, ” Que piensas de dos cuando Dios es el tercero?”. আবু বকর রা
ডিজো আল প্রোফেটা ” ওহ প্রোফেটা দে ডিওস নো এস্টয় ট্রিস্টে, এস্টয় সুফ্রেন্ডো। Hay una vibora que esta mordiendo mi pie y tengo miedo que luego te muerda a ti. Estoy llorando porque mi corazon se quema por ti y por tu seguridad." এল প্রোফেটা
estaba tan complacido con la respuesta de su querido companero que abrazo এবং আবু বকর আস-সিদ্দিক
, puso su mano en su corazon y vertio el conocimiento que Dios le habia dado en el corazon de Abu Bakr Ad- Siddiq
. Por ello dijo en una Tradicion, ” Aquello que Dios vertio en mi corazon yo verti en el corazon de Abu Bakr.”
শায়খ মুহাম্মাদ নাজিম আল-হাক্কানি বর্ণনা করেছেন আলগুনোস দে লস সিক্রেটস দাডোস এ লস সান্তোস নকশবন্দী পাশা,
"লুগো ডি এস্টো এল প্রোফেটা
puso su otra mano sobre el pie de Abu Bakr ad-Siddiq y recito, ' En el Nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo' y el pie estaba inmediatamente curado. Luego ordeno a la vibora que saliera y la misma salio enroscandose frente al Profeta
. । এল প্রোফেটা
le dijo a la vibora 'No sabes que la piel de un Siddiq esta prohibido para ti. Por que আসে la piel de mi Companero?.' লা মিসমা রেসপন্সিও আল প্রোফেটা
en puro y perfecto arabe, 'Oh Profeta de Dios acaso todas las cosas no fueron creadas por ti y por tu amor?.Yo tambien te quiero. Cuando oi que Dios, Todopoderoso y Exaltado, dijo, ” la mejor comunidad es vuestra Comunidad “, le pedi que me prolongara la vida, que me otorgara el honor de ser de tu Comunidad y ver tu rostro. Dios me otorgo ese deseo y ese honour. কুয়ান্ডো আবু বকর পুসো সু পাই এন এস আগুজেরো আমার ব্লক লা ভিস্তা। Queria que moviera su pie para poder verte.' এল প্রোফেটা
ডিজো, 'মিরমে অহোরা ওয়াই কমপ্লে তুমি দেশো।' লা ভাইবোরা মিরো ওয়াই মিরো ওয়াই লুয়েগো ডি ইউনোস মিনিটোস মুরিও। এল প্রোফেটা
ordeno a un genio que se llevara la vibora y la enterrara.
লুয়েগো এল প্রোফেটা
লে ডিজো এবং আবু বকর
, 'No habia necesidad de parar en esta cueva, excepto que un asunto significativo ocurrira aqui. লা লুজ দে লা রাইজ দেল আরবোল আধ্যাত্মিক que se va একটি diseminar por toda la huminidad, la luz que viene directamente de la Divina Presencia, aparecera aqui. Dios me ha ordenado transmitirtelo a ti ya todos los seguidores Naqshbandi Sufies.'
এস্তে লিনাজে নো এরা লামাডো নকশবন্দি , sino que era conocido como los hijos de আবু বকর আস-সিদ্দিক
, quien era conocido por los santos como el padre de esta linea. Dios le pidio al Profeta
আবু বকর আস-সিদ্দিক রা
que llamara a todos los maestros de la Cadena de Oro, quienes son los herderos de Abu Bakr
. El llamo a los granshaykhs de esta Cadena de Oro desde su epoca hasta la epoca del Mahdi. Todos ellos eran llamados a traves de sus espiritus desde el mundo de las almas. Luego se le ordeno que llamara a los 7007 santos Naqshbandi. লুয়েগো এল প্রোফেটা
llamo a los 124.000 profetas.
আবু বকর আস-সিদ্দিক রা
, por orden del Profeta
ordeno a cada granshaykh que llamara a todos sus seguidores que aparezcan espiritualmente. লুয়েগো আবু বকর আস-সিদ্দিক অর্ডেনো একটি টোডোস লস শায়খস কিউ তোমারান লাস মানস দে সুস সেগুইডোরস প্যারা রিসিবির ইনসিয়েশন। El puso su mano sobre todos ellos. মুহাম্মাদ পুসো সু মানো সবরে টুডোস ইলোস। Dios puso Su mano, La Mano del Poder, sobre todos ellos. Dios mismo, puso sobre la lengua de todos los presentes Su recitacion. লে ডিজো আল প্রোফেটা
আবু বকর রা
que ordenara a todos los santos presentes con sus seguidores que recitaran lo que escuchaban de La Voz del Poder:
আল্লাহু আল্লাহু আল্লাহু হক
আল্লাহু আল্লাহু আল্লাহু হক
আল্লাহু আল্লাহু আল্লাহু হক
Todos los presentes siguieron a sus shaykhs. লস শাইখস সিগুয়েরন লো কিউ এসকুচাবান কিউ রেসিতাবা এল প্রোফেটা
. Dios, Todopoderoso y Exaltado, enseno el secreto del dhikr, conocido como খতম-ই-খাজাগান ( আবৃত্তি দে লস মায়েস্ট্রোস) একজন আব্দুল খালিক আল-গুজদাওয়ানি, কুইন লিডেরো এল প্রাইমার ঝিকর এন্ত্রে লস সান্তোস দে এস্তা অর্ডেন। এল প্রোফেটা
আবু বকরের নাম
, quien anuncio a todos los santos, que আব্দুল খালিক আল-গুজদাওয়ানি, es el lider de el খতম-ই-খাজাগান y todos estaban honrados de recibir ese secreto y esa luz de Khaja Abdul Khaliq al-Ghujdawani en la presencia de todos los santos, en la presencia de Abu Bakr As- Siddiq
, en la presencia del Profeta
y en la Presencia de Dios , Todopoderoso y Exaltado.
Quienquiera acepte iniciacion de nosotros o asista a nuestro dhikr debe saber que el estaba en la cueva en ese bendito momento,en presencia del Profeta
y que el recibio todos estos secretos en aquel entonces. এস্টোস সিক্রেটিস হ্যান সিডো ট্রান্সমিটিডোস একটি নসোট্রোস পোর পার্টে লস মায়েস্ট্রোস দে লা ক্যাডেনা ডি ওরো এ ট্র্যাভস ডি আবু বকর আস-সিদ্দিক
.
আবু বকর আস-সিদ্দিক রা
estaba sorprendido y feliz con lo ocurrido en la cueva. Entendio porque el Profeta
lo habia elegido como Companero de su emigracion. লস সহিখস নকশবন্দী কনসিডেরান লো অকুরিডো এন লা কিউভা কোমো লা ফান্ডাসিওন ডেল ক্যামিনো আধ্যাত্মিক। কোন একক es la fuente দে লা devocion diaria, pero las almas de todos los miembros de la Orden estuvieron presentes, juntas, en esa opportunidad.
Luego de los hechos en la cueva continuaron hasta Medina. কুন্ডো লেগারন এ কুবা, উনা আলদেয়া সেরকানা এ মদিনা, আন লুনেস এন রবি উল-আউয়াল, সে ডেতুভিয়েরন পোর বিভিন্ন ডায়াস। আলি এল প্রোফেটা
construyo la primera mezquita. Seguieron su camino un viernes luego de rezar la primera oracion en congregacion en Quba. Ingreso a Medina con su amigo entre gritos de Allahu Akbar y la alabanza pertenece a Dios, y la alegria generalizada de todo el mundo. এল ফু হাস্তা এল লুগার ডন্ডে সে দেতুভো সু ক্যামেলো। Alli construyo su mezquita y su hogar. Vivio como huesped en la casa de Abu Ayyib al-Ansari
hasta que se construyo su mezquita.
কুয়ান্ডো এল প্রোফেটা
fue a Medina , la ciudad estaba llena de enfermedades, a penas llego las enfermedades desaparecieron.
ক্রোনোলজিয়া দে লস অ্যানোস ডেল প্রোফেটা
EN মদিনা
আনো ঘ
এল প্রোফেটা
fue inspirado para llamar a la gente a la oracion a traves de la voz humana (আযান ).
আনো 2
Se le ordeno instituir el Ayuno Mensual de Ramadan. Se le instruyo que mirara hacia la Kaba durante la oracion en lugar de hacia Jerusalem, como habian hecho previamente. Fue el ano en el que combatio a los incredulos en la decisiva batalla Badr.
আনো 3
এল প্রোফেটা
উহুদে যুদ্ধ
Ano 4
লা বাতাল্লা বানি নাদির তুভো লুগার, ই এল পারমিসো সে ওটোরগো প্যারা অ্যাকোর্টার লা ওরাসিওন দুরন্তে এল ভিয়াজে ও এল কোম্বাতে। এলকোহল ফুউ নিষিদ্ধ। Se permitio la ablucion seca cuando el agua no fuese disponible y se autorizo “la oracion del miedo”.
আর ৫
লা বাতাল্লা দে খন্দক তুভো লুগার ই ওকুরিও লা ডিসারসন দে লস বানু কুরাইজাহ ওয়া মুস্তালিক
আনো 6
Se realizo el Tratado de Hudaybiyya como asi tambien el juramento de lealtad, un modelo para la iniciacion Sufi-bajo el Arbol. এল কুইন্টো পিলার দে লা ধর্ম, লা বাধ্যতামূলক দে লা পেরেগ্রিনাসিয়ন প্রেসক্রিপ্টা ট্যাম্বিয়ান ভিনো এন এস্টে অ্যানো।
আনো ৭
সে রিয়ালিজো লা বাতাল্লা দে খায়বার।
আনো 8
Los hecho de Mu'ta, la conquista pacifica de Meca y la batalla de Hunayn tuvieron lugar.
আনো 9
ওকুরিও লা বাতাল্লা দে তাবুক ওয়াই লা পেরেগ্রিনাসিওন দে আস-সিদ্দিক
. Se lo llamo el ano de las delegaciones
আনো 10
এল প্রোফেটা
realizo lo que es conocido como “la peregrinacion del adios”.
আনো 11
এল প্রোফেটা
paso a la otra vida.
বর্ণনা দে লাস ফ্যাসিওনেস ডেল সান্টো প্রোফেটা ![]()
Dios, Todopoderoso y Exaltado, adorno al Profeta
কন সুস লুসেস ডিভিনাস এবং সুস মডেলস। লুয়েগো আগ্রেগো মাস ডিসিয়েন্ডোল, ” Ciertamente eres de una naturaleza sublime” (68:4)।
এল প্রোফেটা
কোন যুগ নাই আল্টো নি বাজো সিনো দে উনা এস্টাতুরা মিডিয়া। Sus hombros eran fornidos. সু রঙ যুগ ক্লারো, নি অস্কুরো নি ব্লাঙ্কো। Tenia una frente amplia con tupidas cejas, no conectadas, pero con una llama plateada que brillaba en el medio de ellas. সুস ওজোস এরান গ্র্যান্ডেস। Sus dientes eran muy blancos como las perlas. Su pelo no era ni enrulado ni lacio, sino que estaba en el medio.Su cuello era largo. সু পেচো এমপ্লিও, পাপ মুছা কারনে। এল কালার দে সু পেচো ইরা ক্লারো, y entre su pecho y su ombligo habia una linea de pelo. কোন tenia otro pelo sobre su pecho que no fuese esa linea. Sus hombros eran anchos y tenian pelo. Sobre los hombros habia dos sellos de profecia. Todos sus companeros solian Mirarlos. El hombro derecho tenia un lunar negro y alrededor de el habia algunos pelos gruesos como los pelos de un caballo. Sus antbrazos eran grandes, sus munecas largas. সু পালমা যুগ মাস সুভে কুয়ে লা সেদা। কুয়ান্ডো এল পোনিয়া সু মানো সোব্রে লা ক্যাবেজা দে আন নিনো ও দে আন হোমব্রে, আন হারমোসো অ্যারোমা অ্যা অ্যালমিজকল ভেনিয়া দে এল। কুয়ান্ডো এল সে মোভিয়া উনা নুবে সে মোভিয়া কন এল লা কুয়াল লো প্রোটেজিয়া ডেল ক্যালোর ডেল সল। সু সুদর যুগ কোমো পার্লাস ব্লাঙ্কাস ওয়াই সু অ্যারোমা কোমো অ্যালমিজকেল ওয়াই অ্যাম্বার। Los Companeros digeron que nunca habian visto algo parecido.
এল প্রোফেটা
solia Bajar la cabeza en lugar de levantarla.Quien lo veia de lejos se asombraba ante el. Quien lo conocio en la intimidad lo amo. Era el mas bello, tanto en su aspecto exterior como en su aspecto interir.
আমর ইবনুল আস রা
ডিজো," নিঙ্গুনো যুগের মাস কুয়েরিডো প্যারা মাই কিউ এল সাগ্রাডো প্রোফেটা
, ni en mis ojos habia otro mas glorioso que el. তান উজ্জ্বল যুগের সু gloria que nunca pude mirarle el rostro por demasiado tiempo. Es asi, que si alguien me pidiera que lo describiera, no podria hacerlo, ya que nunca pude fijar la vista en el por demasiado tiempo”.
এল প্রোফেটা
era el de mas coraje entre la gente, el mas justo y el mas generoso. Solia caminar entre sus enemigos, solo y sin custodia. কোন টেমিও একটি নাডা en est mundo. Era el mas modesto entre los hombres, el mas sincero y el mas piadoso. নুনকা হাবলাবা একক প্যারা পাসর এল রাতো, প্রিফেরিও এল সিলেনসিও আ লা পালাবরা। Nunca mostro orgullo, aunque era el mas elocuente disertante.
ডিওস ডিও আল প্রোফেটা
মায়েস্ট্রিয়া এন পলিটিকা এবং ম্যাস্ট্রিয়া এবং কনডাক্টা প্রাইভাডা। Aunque no leia ni escribia, Dios lo elevo de la tierra de la ignorancia, y le enseno los mejores de los modales y lo mejor de la etica.
El era el mas gentil de los hombre, el mas tolerante, y el mas misericordioso, como Dios mismo lo llamo, ”"এল মাস অ্যামেবল এবং এল মিসেরিকর্ডিওসো"” (9:128)। Sonreia a todos ya todos hacia bromas de manera decente. সোলো লোরাবা ইয়া ডিওস পেডিয়া পারডন পোর সু কমিউনিদাদ। এস্টাবা continuamente en un estado de contemplacion y meditacion. একটি মেনুডো solia sentarse y recordar a Dios recitando dhikr. Solia caminar con la viuda y el huerfano. Se mostraba humilde ante los incredulos, deseando que se convirtieran en cryentes. Una vez alguien le pidio que rezara a Dios para que maldiga a los incredulos. এল প্রতিক্রিয়া, ” কোন ফুই এনভিয়াডো কোমো ম্যালডিসিয়ন সিনো কোমো মিসেরিকর্ডিয়া।.
কনভোকো একটি টুডোস হ্যাসিয়া ডিওস। Nunca humillo al pobre. Nunca temio a rey alguno. Siempre eligio el camino menos complicado segun la voluntad de Dios (2:185,20:2)। Se reia sin hacer sonido,nunca lo hacia en voz alta. সিম্প্রে ডিসিয়া, ” স্যারভ এ তু ভেন্ট”। Solia ordenar sus cabras, servir a su familia, emparchar su ropa. Caminaba descalzo para visitar a los pobres, aunque estos fuesen incredulos o hipocritas. ভিজিটাবা লাস টুম্বাস দে লস ক্রিয়েন্টেস ওয়াই লস সালুদাবা। Se entreno con la espada, el arco y la flecha, andaba a caballo, en camello y burro. Comia con los pobres. Siempre aceptaba los regalos agradecido, aunque fuese una cucharada de yogurt y premiaba por ello. Nunca se alimento de la caridad, sino que inmediatamente la pasaba a los pobres. নুনকা সে গার্ডো উন দিনার ও আন দিরহাম এন সু কাসা, সি নো ফিউজ প্যারা দারসেলো আ লস পোব্রেস। Nunca volvia a su casa hasta haber gastado en caridad todo lo que Dios le habia dado.
Era muy bueno con su familia y sus amigos. Alentaba a sus amigos para que caminaran frente a el y caminando el detras. Decia, ” que a mis espaldas caminen los angeles”. Su companerismo era el companerismo de la paciencia y la modestia. El que discutia con el veia paciencia en el. কোন প্রতিক্রিয়া a aquellos que lo insultaban. Nunca se volvio contra alguien en ira y jamas uso mal language. Nunca se enojo por si mismo, sino solo se enojaba por su Senor. Solia comer con sus sirvientes. Nunca golpio a nadie con su mano. Nunca castigo por un error, siempre perdono. সু সিয়ের্ভো আনাস
dijo, ” En toda mi vida, jamas el me questiono,' por que hiciste esto, o por que no hiciste aquello'’।.
লা ভেসটিমেন্তা দেল সান্তো প্রোফেটা ![]()
Utilizaba lo que encontraba, sea de algodon o de lana, pero en general usaba prendas de algodon. লে গুস্তাবা লা রোপা ভার্দে। আবু হুরায়রা ডাইস, ” লুসিয়া ক্যামিসাস ওলগাদাস, ক্যাপাস, টারবান্তে ই মান্টো। উসাবা এল টারবান্তে কন আন ভেলো প্যারা এল রোস্ট্রো ই কন লা পুন্টা সুয়েল্টা। ফাজা এন লা সিন্টুরা, ওয়াই টুনিকা “। জাবির ইবনে সামুরাহ রা
পাশা ” ভি আল প্রোফেরা
en una noche de luna llena. Tenia una capa roja sobre su cuerpo. Mire atentamente hacia el y luego hacia la luna. Seguramente, era mas hermoso que la luna misma. সোলিয়া উসার আন টারবান্টে ব্লাঙ্কো, উনো নিগ্রো ইয়া ভেসেস উনো রোজো। সোলিয়া দেজার উনা তিরা এন লা পার্টে ট্রাসেরা দে সু টারবান্তে। ইমাম তাবারী দিজো, ” তেনিয়া আন টারবান্তে দে সিতে ব্রাজোস দে লার্গো”। টেনিয়া আন টারবান্টে লামাডো 'লাস নুবেস' কিউ লে রেগালো আলী
. Usaba un anillo de plata en la mano derecha grabado con las palabras 'Muhammadun Rasul Allah'. Usaba medias de cuero en sus pies. Le gustaban লস পারফিউম y los aromas agradables.
Nunca busco la facilidad y la comodidad. Nunca fue dueno siquiera de una cama ya que el deseaba hacer su hogar en el otro mundo. সু কোলচন এস্তাবা হেচো দে হোজাস দে আরবোল। Tenia una gran capa que solia poner sobre el piso, sobre la cual se sentaba. A veces dormia sobre una estera de junco o directamente sobre el suelo.
লস মিলাগ্রোস দেল সান্তো প্রোফেটা ![]()
Era un curador para si mismo y para los demas. Curaba recitando el Sagrado Coran para la persona enferma. Advertia a la gente que evitara comer demasiado. Realizo incontables milagros.Rezo para que Ali
নো সিন্টিয়ার এল ক্লাইমা ফ্রিও ও ক্যালুরোসো, ই নুনকা লো সিন্টিও। রেজো পারা ইবনে আব্বাস রা
fuese un genio en ধর্ম, jurisprudencia y explicacion del Coran, lo cual ocurrio. কুয়ান্ডো এল ওজো দে কুটাদা সে লে স্যালিও, মুহাম্মাদ লো উবিকো এন সু লুগার ই কুটাদা ভিও কন এল মেজর কিউ এন্টেস। ফ্রোটো এল পাই ডি ইবনে আবি আতিক
cuando estaba roto y se curo inmediatamente. La luna se partio en dos a su orden como senal para los incredulos. Agua surgio de la punta de sus dedos de la cual todo un ejercito tomo e hizo ablucion. De un pequeno vaso de Agua hizo, en una parte del desierto, un oasis. La rama de un arbol bajo la cual estaba sentado se inclino en gesto de amor cuando el se levanto para irse. El mimbar en el cual el predicaba, producia un gemido como si llorara por el. Las rocas que tomaba en sus manos alababan a Dios, para que todos lo escucharan. Los animales se quejaban ante el, el reno y el lobo atestiguaron que el era profeta. Predijo que su hija Fatima seria la primera en seguirle en la muerte. Predijo que Usman Dhun Nurayen
su Tercer califa bien guiado y yerno seria asesinado. আনুনসিও এল এসেসিনাতো দে আল-আসওয়াদ ইবনে আনাস
en la noche de su muerte en Sana, en el lejano Yemen. Menciono la muerte del rey de Persia a sus Companeros en el momento exacto en el cual ocurrio. Comio carne llena de veneno pero nada le sucedio, aunque la persona que comio con el fallecio inmediatamente. Incontables milagros podrian ser mencionados.
লস ডিচোস ডেল সান্তো প্রোফেটা ![]()
Nadie puede reunir la totalidad de sus dichos. ইনক্লুসিভ si los mares de este mundo fuesen tinta y los arboles pluma, Nadie podria reflejar la totalidad de la sabiduria del Profeta Muhammad
. মাইলস y centenares de miles de sus Tradiciones ( dichos narrados ) han sido compiladas. Es conocido como la ciencia de las Tradiciones. এল ডিজো,
Dios recompensa a la gente segun lo que ellos logran.
Dios dijo, quienquiera se enfrente a uno de Mis santos, Yo le declarare la guerra.
লস সান্তোস ডি ডিওস এস্তান বাজো সুস ডোমোস। Nadie los conoce ব্যতিক্রম এল.
Mantente cerca de los pobres ( pobres espirituales ) ya que ellos tienen un gobierno propio.
সে এন এই মুন্ডো কোমো আন এক্সট্রাঞ্জেরো ও আন হিসেপড। Haced de las mezquitas tu hogar. Ensenale a tu corazon la indulgencia. Recita el recuerdo de Dios mucho y llora mucho.
কুয়ান্টা gente দা লা বিয়েনভেনিদা এ আন দিয়া কুয়ো ফিন নো লেগারান এ ভেরে ওয়াই ভিভেন পেন্ডিন্টেস দে আন মানানা কুয়ে নো আলকানজারান।.
Di la verdad aunque sea en detrimento propio.
que todo sea facil আছে, কোন জটিলতা নেই।.
বাবা বুয়েনোস স্যালুডোস ওয়াই নো হ্যাগাস ক্যু লা gente সে এস্কেপ ডি টি।.
ডিওস ডিজো, 'ওহ হিজো দে আদান রিসিবিরাস লো কিউ ফুই তু ইনটেনসিয়ন। Y llegaras a estar con aquel que mas amas'.
Guarda a Dios y El te guardara. Guarda a Dios y Lo encontraras ante ti. সি নেসেসিটাস আয়ুদা, পিডে সু আয়ুদা।.
Se austero en este mundo y Dios te Amara. Se austero con lo que esta entre las manos del pueblo y la gente te Amara.
El que tiene la mente mas perfecta es el que mas teme a Dios.
কুইডাডো কন এস্টে মুন্ডো পোরকে এস ম্যাগিয়া নেগ্রা।.
Cuidate de hablar sino lo que es bueno.
Develve confianza por confianza y no traiciones.
Cuando Dios ama a alguien, lo pone en dificiultades.
Cuando Dios quiere el bien para Su siervo, le guia hacia alguien que le muestre el camino.
Perdona a los otros y Dios te perdonara.
Se misericordioso y Dios sera misericordioso hacia ti.
El que estara bajo el mas fuerte castigo en el Dia del Juicio ফাইনাল, sera el erudito que carece de compacion.
El que estara bajo el mas fuerte castigo en el Dia del Juicio ফাইনাল, sera el eredutito cuyo conocimiento no lo beneficio.
ক্ষমা করো এবং শুভেচ্ছা জানাও।.
Manten en secreto aquello que estas haciendo.
La persona mas pecaminosa es aquella cuya lengua esta siempre mintiendo.
Toda la creacion es sierva de Dios.El mas amado para El es quien ayuda a sus hermanos.
La mejor obra es cuando la gente que te rodea esta a salvo de tu lengua y de tu mano.
Siempre y cuando digasকোন hay otro dios mas que Dios, El quitara Su castigo de ti y te cambiara hacia lo bueno.
ওহ পুয়েবলো, নো সে আভারগুয়েঞ্জান দে গার্ডার মাস দে লো কুয়ে পুয়েডেন কমার ওয়াই ডি কনস্ট্রুর মাস ক্যাসাস দে লাস কুয়ে নেসিটান প্যারা ভিভির?
এল ফ্যালেসিমিয়েন্টো দেল সান্তো প্রোফেটা ![]()
Cuando Dios, Todopoderoso y Exaltado, Perfecciono Su Comunidad y completo Su favor sobre Su Profeta
, lo trasfirio a una casa mejor que su casa ya un amigo mejor que sus amigos. Dios llamo a su alma en sus ultimos dias.Como resultado su ultima enfermedad comenzo en los ultimos 10 dias del mes de Safar, en la casa de su esposa Maimuna
. কুয়ান্ডো সু এনফারমেদাদ সে ইনটেনসিফিকো, সে মুডো আ লা কাসা ডি আইশা
. এস্তুভো enfermo por 12 dias.Solia enviar a Abu Bakr as-Siddiq
para que dirigiera las oraciones como senal a los Companeros de que el era el elegido como su sucesor. ফ্যালেসিও আন লুনেস 12 ডি রবি উল-আউয়াল, 11 হি/632 ইসি। Envuelto en su manto fue lavado por Ali
, আব্বাস ইবনে আবদুল মুত্তালিব
, y por los dos hijos de Abbas, Qutham
y ফাদল
. উসামা ইবনে যায়েদ রা
y শকরান
vertieron el agua que আউস খাজরাজি
ট্রাজো দেল আলজিবে। Mientras realizaban el lavado del cuerpo del Profeta
emanaban hermosas fragancias, al punto que Ali
decia continuamente, ” Por Dios, lo que daria por ti!. Que dulces eres y que puro eres tanto en la vida como en la muerte."
Sus Companeros ingresaron en la casa uno por uno para rezar por el. Luego las mujeres rezaron por el. Luego los ninos rezaron por el. Fue enterrado en el mismo lugar en el que fallecio, en la casa de Aisha
. আবু তালহা যায়েদ ইবনে সাহল রা
cavo su Tumba y los que lo habian lavado Bajaron su Bendito cuerpo a la Tumba. Luego fue cubierto con la tierrra , la emparejaron y agua fue vertida sobre ella. La gente estaba acongojada, las lenguas en silencio. El mundo parecio oscurecerse. নাদি সাবিয়া কিউ ডিসির। এল এস্পিরিটু সান্তো-এল দেবদূত গ্যাব্রিয়েল – ya no trairia revelaciones porque el Profeta Muhammad
era el sello de los Pofetas. লা মুতে দেল প্রোফেটা
fue el মেয়র desastre para cada uno de los Companeros. Mucha gente lloro y grito, pero Dios envio ayudantes para su ধর্ম। Envio un renovador de esta ধর্ম siglo Tras siglo. সান্টো ট্রাস সান্টো, এনকোনট্রামোস কিউ ক্যাডা গ্রানশেখ দে লা মুয় ডিস্টিঙ্গুইডা অর্ডেন নকশবন্দি ফিউ কোমো উনা সোমব্রা ডেল প্রোফেটা
reavivando লা ধর্ম y entrenando a los buscadores para que encontraran a su Senor, asi como los Companeros habian sido entrenados. El secreto del fuerte apoyo de Dios y la guia pura paso desde Muhammad
একটি su amado amigo আবু বকর আস-সিদ্দিক
. Que fue lo que el Profeta
vertio en el corazon de Abu Bakr nadie sabe. Que Dios envie sobre nuestro Profeta
মাস ওয়াই মাস ডি সু লুজ! El fue enviado como misericordia para los seres humanos y su secreto paso de un santo a otro para apoyar esta ধর্ম y llevar su secreto a los corazones de los seres humanos.